Aixina, Aixana: paraules valencianes intraduïbles al castellà
La nostra companya Elvira estava estudiant en la biblioteca. Després d’hores i hores, ha estudiat, fet dibuixos, consultat el telèfon mòbil i les xarxes socials infinitat de vegades. Al final, s’ha adonat que allò que li passava és que tenia molt de desfici damunt…
I s’ha preguntat, com se diu desfici en castellà? Esta és alguna de les paraules valencianes que no existeixen en castellà o que no tenen una traducció literal al castellà, com socarrat, poalà, coent, destemplat o mudat.
Després del Llíria vs. Benaguasil, d’això versa esta entrega d’Aixina, Aixana: de paraules valencianes intraduïbles al castellà. Nosaltres et proposem algunes. En coneixes alguna més?
Arranquem i aprenem: Aixina, Aixana!


